新闻资讯 news
您现在的位置:首页 > 新闻资讯 > 人工智能是否可以取代同传翻译

人工智能是否可以取代同传翻译

发布时间:2022/12/04 新闻资讯 浏览次数:513

如今,同传翻译在国际会议上扮演着极其重要的角色。据统计,95%的国际会议都有专业同声传译人员助力。

同传翻译员在会上能够将同传能力运用自如,需要平时大量的艰苦练习,即使是双语运用自如的专业人员,在实战之前,也要进行数年的锻炼。他们不仅需要事先学习、熟悉会议资料,还需要随机应变的能力。

人工智能同传翻译的优点是速度快,能瞬间抓取大量数据,无论是对于笔译还是同传都能起到帮助的作用。在衣食住行等常用生活用语上的中英翻译可以达到大学英语六级的水平,能够帮助人们在一些场景处理语言交流的问题,但距离人工同传以及高水平翻译所讲究的“信、达、雅”,还存在很大的差距。即便如此,机器翻译比较容易实现“信”和“达”的水平,人工翻译可以在机器的辅助下,在“雅”上下功夫,减少重复劳动。

因此,我们的语言专业人员,应该将注意力集中在使用人工智能技术来提高工作效率、质量和降低成本、提高竞争力上。 计算机辅助翻译工具已经在文本翻译器中广泛使用,也许同声传译可以从语音识别和翻译记忆技术的某些组合中同样受益。至少在可预见的未来,这些工具将成为人类产出的补充,而不是替代。

来自:广州同传速记

姓 名:
邮箱
留 言:
回到顶部